إرشادات مقترحات البحث معلومات خط الزمن الفهارس الخرائط الصور الوثائق الأقسام

مقاتل من الصحراء
Home Page / الأقســام / موضوعات اقتصادية / النقود والبنوك، والمنظمات النقدية الدولية




أقدم صورة للشيك
أقدم صورة لعملة أمريكية
اقدم صورة لعملة ورقية
جون ماينرد كينز
ديفيد ريكاردون

أهداف البنوك التجارية
الأبعاد الاستثمارية
تطور شكل النقود
دورة النشاط الاقتصادي الحديث




ملحق

ملحق

الفرق بين كلمة مصرف وكلمة بنك

        إن كلمة " بنك " هي كلمة غير عربية، فهي كلمة "Bank" في اللغة الإنجليزية. ويقال أن الكلمة الإنجليزية مشتقة من الكلمة الإيطالية "Banko"، والتي تشير إلى منضدةٍ أو طاولةٍ خشبيةٍ كان يجلس عليها عادة الصيارفة في مدن شمال إيطاليا، في أواخر القرون الوسطى، عند ممارستهم لأعمالهم في الأسواق لبيع وشراء العملات المختلفة، أيام ازدهار التجارة.

        وفي اللغة العربية، كلمة "مصرِف" تعنى المكان الذي يتم فيه بيع النقد بالنقد. وعلى الرغم من أن كلمة بنك أصبحت تصف مؤسسة مالية تتعدد الوظائف التي تقوم بها، لتتضمن وظائف أشمل وأعم من تلك التي كانت تقوم بها المصارف قديماً، فإنه نظراً لعدم وجود مرادف لكلمة بنكٍ بمفهومها الحديث، استخدمت كلمة مصرفٍ كمرادفٍ لكلمة بنكٍ. واستخدمت البلدان العربية المصارف للتعبير عن البنوك. فاستُخدِمت كلمة مصرفٍ في التعبير عن الجهاز البنكي ككل، فأُطلق عليه " الجهاز المصرفي "، كذلك القانون الذي ينظم هذا الجهاز " بالقانون المصرفي "، واستخدم لتسمية بعض البنوك العربية مثل " المصرف العربي". بالإضافة إلى ذلك، فإن أغلب كتابات المؤلفين، خلطت بين المصطلحين كمرادفين لمفهومٍ واحدٍ، ولم تتضمن أي تفرقةٍ بينهم.